Vietinfo - Tại sao làm 'ẩm thực Việt - Pháp' ở Paris?
Ẩm thực

Tại sao làm 'ẩm thực Việt - Pháp' ở Paris?

Cập nhật lúc 11-02-2018 02:29:56 (GMT+1)
Cần theo chính 'gu' của mình và làm ăn thành thật là bí quyết mà chúng tôi có thể chia sẻ, các đầu bếp tại nhà hàng 'Ăn đi Ăn

 

Ba người thành lập nhà hàng Ăn đi Ăn đi ở quận 20, Paris của Pháp nói với BBC về việc vì sao họ chọn cách làm các món ăn Việt - Pháp ở nhà hàng của họ và được thực khách chấp nhận.


Khi được hỏi về thị hiếu ẩm thực của người Pháp khi đến với đồ ăn Việt Nam, Phạm Hồng Nhật, con trai của cố đạo diễn Phạm Kỳ Nam và diễn viên điện ảnh Thanh Tú, trước hết nói với Tọa đàm trực tuyến của BBC Tiếng Việt hôm 06/2/2018 rằng "món cơm của nhà hàng Ăn đi Ăn đi không thuần Việt mà là Pháp pha Việt hay ngược lại".

Thực khách thưởng thức cơm tối ngay cạnh gian bếp tại nhà hàng

Rồi anh thừa nhận: "Cái đó là khó nói vì Paris là thành phố toàn cầu nơi người dân khắp nơi đến sinh sống nên sẽ có nhiều gu ẩm thực khác nhau".

Người có ba thế hệ trong gia đình sống ở Pháp 'từ thời ông nội tôi' chia sẻ với khán giả BBC Việt ngữ theo dõi cuộc tọa đàm về bí quyết 'nấu nướng thế nào để món ăn ngon mà dễ', anh nói:

"Quan trọng nhất là phải thích đồ ăn mình làm; thứ hai là phải chọn mua đồ ăn tươi; và thứ ba là phải nấu theo gu của mình vì mỗi người có gu khác nhau."

'Mới nhưng không quá lạ'

Một món chay được phục vụ tại 'Ăn đi ăn đi'

Tú Kim, một khách mời tại Tọa đàm nêu cảm nhận về lý do nhiều của người Pháp tìm đến ẩm thực Việt, cô giải thích:

"Vì đồ ăn Việt mới nhưng không quá lạ," nữ học viên gốc Việt ở khoa Việt học tại Đại học Paris 7 nói.

Còn dịch giả Yves Bouillé, người đứng sau nhiều đầu sách tiểu thuyết, tác phẩm văn học, văn chương Việt Nam dịch sang tiếng Pháp thì cho rằng vì "Pháp có mối liên hệ lịch sử với Việt Nam" và "đồ ăn Việt có hương vị ngon", hơn nữa lại "không quá béo và dễ ăn".

Khi được hỏi 'nhận xét như thế nào về đồ ăn Việt Nam trong các nhà hàng ở Paris?', Tú Kim nói:

Một góc của nhà hàng với thực khách đến sớm

"Có nhiều đồ ăn Việt Nam không thể tìm thấy ở Paris" và cô đưa ví dụ món chả lá lốt chỉ hiện diện ở ba nhà hàng tại Paris.

Đồng quan điểm với Tú Kim, dịch giả văn học Yves Bouillé, người tiết lộ trong một Tọa đàm trực tuyến từ trước về văn chương Việt rằng anh quan tâm tới Việt Nam chính là vì 'đồ ăn Việt', bổ sung thêm:

"Còn tôi thì thấy là bánh đa cua và bún thang là hai món khó tìm thấy ở các nhà hàng Việt tại Paris."

Về kinh nghiệm mở nhà hàng ăn, cho rằng Paris là thành phố nổi tiếng với rất nhiều nhà hàng từ khắp nước trên thế giới 'nên mức độ cạnh tranh khá cao', đầu bếp Phạm Hồng Nhật chia sẻ:

Đầu bếp Phạm Hồng Nhật (từ trái), cùng cặp vợ chồng Adeline và Nguyễn Việt thử nghiệm nhà hàng ẩm thực Việt lai Pháp ở quận 20, Paris.

"Không phải chuyện dễ vì có nhiều nhà hàng ở Paris", do đó để được chấp nhận và thành công, thì theo anh: "May mắn là quan trọng nhất và thứ hai là phải tạo sự khác biệt với các nhà hàng khác."

Nguyễn Việt, đồng quản lý nhà hàng này, thì nói: "Quan trọng là món ăn mình làm phải có bản sắc và phải làm ăn thành thật."

Đầu bếp Nhật cho hay tại 'Ăn đi. Ăn đi', họ sử dụng bếp mở, nghĩa là khi các đầu bếp thao tác, sào nấu, thực khách có thể trực tiếp mục kích 'việc bếp núc' của họ.

Bản sắc cơm Việt thế nào?

Yves Bouillé (phải), dịch giả văn học Việt Nam sang tiếng Pháp, nói rằng chính ẩm thực Việt đã đưa anh tới với đất nước Việt Nam

Khi được hỏi, liệu giữa lòng Paris, với đa số thực khách là người Pháp hơn là người Việt Nam, liệu đồ ăn Việt sẽ ra sao về mặt 'bản sắc', dịch giả Yves Bouillé, nói:

"Không chắc chắn món ăn Việt Nam có cần phải cải biến cho phù hợp với gu thực khách Pháp vì đồ ăn Việt Nam vốn dễ ăn."

"Tuy nhiên, điều đó cũng phụ thuộc vào địa điểm mở nhà hàng, nếu ở đó có ít người gốc Châu Á thì có thể phải làm khác đi một chút", Yves bổ sung.

Còn Tú Kim, học viên tiếng Việt, cho rằng: "Cần phải thay đổi một chút. Ví dụ, người Pháp không ăn cay hoặc mắm tôm và nhiều món ăn nặng mùi".

Cô còn đưa thêm một ví dụ khác là mà có thể cần gia giảm 'hương vị' như là món 'sầu riêng', vốn được cho là ngon bổ, nhưng lại có mùi 'hơi nặng'.

Khi được hỏi về món ăn yêu thích của từng người, Tú Kim nói rằng phở tái và bún bò Huế là hai món cô yêu thích nhất. Còn với Yves Bouillé, đó là thịt kho trứng, dưa giá hẹ và canh chua cá. Trong khi đó, miến gà là món ăn Việt mà Adeline, đầu bếp chuyên về các món tráng miệng, yêu thích nhất.

"Nhưng tìm được miến tươi là không thể được ở Paris, ở Pháp, miến khô thì có," Adeline nói thêm.

Cần cho nhiều 'tình yêu' vào món ăn mà bạn làm, đó là bí quyết của chúng tôi, Adeline nói với BBC

Chồng cô, Nguyễn Việt, cũng xếp thịt kho là món yêu thích nhất của anh.

"Còn đậu phụ rán tẩm hành và mướp xào là hai món được mẹ hay nấu mỗi khi về Việt Nam khiến Nhật 'thèm' nhất," con trai của cố đạo diễn bộ phim 'Chung một dòng sông' nói với Tọa đàm.

Cuối cùng, khi được đề nghị chia sẻ về sở trường của mình, người chuyên về các món tráng miệng, Adeline chia sẻ rằng 'điều kiện khí hậu ở Việt Nam có độ ẩm cao khiến cho việc làm bánh mỳ, bánh ga-tô kiểu Pháp rất khó, vì sau 1-2 tiếng bánh dễ bị vỡ.'

"Còn về món tráng miệng ư, bạn đừng lo, muốn chúng thật ngon, bạn cần cho nhiều 'tình yêu' của mình khi làm chúng," cô gái với hai dòng máu Pháp - Việt nói với BBC Việt ngữ từ Paris.

Nguồn: Quốc Phương/ BBC

Ảnh trong bài: Nếu không ghi thêm, tất cả các ảnh trong bài này chỉ mang tính minh họa và có bản quyền như nguồn tin gốc đã đưa.

Tin liên quan

 

Booking.com
Tiêu điểm

Thảo luận

Quảng cáo