Góc nhìn

Ẩm thực Việt-Trung dưới con mắt người Séc

Cập nhật lúc 07-07-2010 18:35:31 (GMT+1)

 

Thực tế chúng ta đã ăn món gì trong quán ăn nhanh và nhà hàng châu Á, mà ở Séc chúng có hàng ngàn? Ẩm thực Trung quốc? Ẩm thực Việt nam? hay là nửa vời.


„Người Việt nam làm việc trong hàng loạt nhà hàng gọi là nhà hàng Trung quốc. Chủ nhân đôi khi là người Trung quốc, đôi khi lại là người Việt nam, họ lợi dụng chiều hướng trên toàn thế giới của ẩm thực nhà hàng, quán ăn nhanh Trung quốc, và đã làm mất đi cái khái niệm khác nhau,“ sinh viên người Việt nam Nguyễn Thị Thuỳ Dương, bạn bè cô gọi đơn giản là Lin, nói như vậy.

  1. Ấm thực Việt nam gần giống như ấm thực Thái lan, Cambochia. Nhưng ảnh hưởng của nước láng giềng Trung quốc dĩ nhiên rất quan trọng. Những điểm chính khác nhau giữa ẩm thực Việt nam và Trung quốc là như thế nào? 
  2.  

Nước mắm cá, rượu gạo

Ví dụ như đầu bếp người Trung quốc không dùng nhiều gia vị như ở Việt nam. Người Trung quốc không dùng: nước mắm cá, nước dừa và cùi dừa, nước ướp quá chua ngọt, gia vị kari và củ nghệ. Còn người Việt nam không dùng: nước chấm đậu tương, rượu gạo và dấm gạo đen. Theo chuyên gia ẩm thực châu Á, bếp trưởng nhà hàng Zinc trong khách sạch Hilton Praha Arih Munandar thì thức ăn Việt nam ít chất béo hơn thức ăn Trung quốc. Ở Việt nam ngoài gạo còn có thêm món ăn phụ là sắn và khoai nước được biết như khoai sọ.

Nước mắm cá được yêu chuộng (Trong lần thử đầu tiên, người châu Âu không có cảm giác dễ chịu) ngược lại ở Việt nam không cho rượu gạo vào thức ăn. Khác với Trung quốc, nơi có thói quen nấu các món ăn phụ cùng nhau, ở Việt nam sử dụng nhiều rau tươi hơn, không nấu và có nhiều rau thơm. Người Việt nam cũng rất thích dùng lá chanh, giềng, rau thơm để làm thức ăn ngon hơn (rễ thơm bởi vậy nhưng hương vị tương tự như gừng thoảng mùi vị thơm của chanh) và húng bạc hà Việt nam (hương vị tương tự như mùi).

Tiếp theo là sự khác biệt giữa ẩm thực Việt nam và Trung quốc là mì gạo. Ẩm thực Trung quốc hoàn toàn không thể thiếu nó được, trong khi đó ở Việt nam thực phẩm này thường xếp vị trí thứ hai – súp Phở. „Súp phở là món ăn không thể vượt qua được số lượng nhiều khủng khiếp. Được sản xuất bằng trang thiết bị đặc biệt, trên bếp than củi. Ở Việt nam Phở có mặt ở khắp nơi gần giống như súp thịt bò ở Séc. Nhà du lịch và khám phá ẩm thực Việt nam Pavel Valíček giải thích.  

Món Nem có khắp ở Séc

Đó đích thực là ẩm thực Việt nam.Tuy nhiên tại Séc nó thường có hình thức riêng, rất đặc biệt. „Đồ ăn tại quán ăn Trung Quốc (và Lin nói về quán ăn Trung Quốc được sở hữu bởi người Việt) được chế biến theo cách của Việt nam nhưng về mặt hương vị thì hoàn tòa khác,“ cô nữ sinh giải thích.

Điều này cũng được cả ông Valícek khẳng định. Theo ông thì người Việt ở Séc nấu ăn rất tốt, với ẩm thực truyền thống của họ, chúng có ít điểm chung. „Các quán ăn nhanh hay nhà hàng thường thay đổi các cách nấu theo khẩu vị của người Séc và vì vậy họ nấu theo kiểu Á – Séc tổng hợp,“ cô cho biết. Điều này được thấy rõ trên món truyền thống của người Việt – Nem rán. Tại các quán ăn nhanh ở Séc họ thường cuốn với rau cải và cà rốt rồi rán trong chảo mỡ nóng. Tại Việt nam thì nó đươc chế biến từ thịt tôm, lợn và rau tươi, được chế biến bằng hơi nước, ăn nguội và chấm với nước mắm với chanh và đường.

Vì vậy, đồ ăn truyền thống của Việt nam sẽ không thể mua được tại các nhà hàng, quán ăn nhanh „Trung Quốc“ ở Séc, ngay cả khi người Việt sở hữu nó. Các bạn chỉ có thể ăn các món này tại các nhà hàng, nơi người những người Việt nam hay lui tới. Những quán như vậy ở Séc rất ít. Trong số những quán ăn đó là nhà hàng Đông Đô hoặc Thang Long trên phố Ostrovní của Praha 1.

Tóm tắt?

Về các quán ăn nhanh và nhà hàng bình thường thì việc được sở hữu bằng người Việt hay Trung thì cũng như nhau trong đó đầu bếp là người Trung hay Việt. Đằng nào thì đồ ăn truyền thống của họ cũng không bao giờ bán tại đó. Do vậy, các bạn cứ hướng theo khẩu vị của mình và việc món ăn bắt nguồn từ Trung Quốc hay Việt nam hãy nên bỏ tạm sang bên.

Theo Bedřich Kratochvíl - lidovky.cz. Nguồn Sécviet, XX

Ảnh trong bài: Nếu không ghi thêm, tất cả các ảnh trong bài này chỉ mang tính minh họa và có bản quyền như nguồn tin gốc đã đưa.

Quy định bình luận
Vietinfo tạo điều kiện cho bạn đọc bày tỏ chính kiến, song không chịu trách nhiệm cho quan điểm bạn đọc nêu trong bình luận của bạn đọc. Quan điểm bạn đọc không nhất thiết đồng nhất với quan điểm của Vietinfo.eu. Khi bình luận tại đây, hãy:
- lịch sự, bình đẳng và tôn trọng lẫn nhau,
- bày tỏ quan điểm tập trung vào chủ đề bài viết,
- không dùng các từ ngữ thô tục, bậy bạ,
- không xâm phạm đến quyền riêng tư cá nhân hay một số cá nhân,
- không tỏ thái độ phân biệt trên bất cứ phương diện nào (dân tộc, màu da, giới tính, tuổi tác, nghề nghiệp…).
Mọi nội dung không phù hợp với các tôn chỉ trên có thể bị sửa hoặc xóa.
Cách gõ tiếng Việt
Dấu mũ Â, Ê, Ô – gõ 2 lần: AA, EE, OO
Dấu móc Ă, Ơ, Ư – thêm phím W: AW, OW, UW
Dấu huyền – thêm phím F
Dấu sắc – thêm phím S
Dấu hỏi – thêm phím R
Dấu ngã – thêm phím X
Dấu nặng – thêm phím J
Xóa dấu – thêm phím Z

Ví dụ:
Casch gox tieesng Vieejt.
Cách gõ tiếng Việt.
Tin liên quan

 

Booking.com
Tiêu điểm

Thảo luận

Quảng cáo